Vocabulario

Abadá:
pantalones de capoeira

Angoleiro:
Jugador de Capoeira - Angola

Aquinderreis:
Contracción de 'acudam aqui d'el-Rei', usada antiguamente para pedir auxilio, actualmente sólo se usa en las canciones de Capoeira como fórmula de protección

Arame:
alambre del berimbau (cuerda)

Aviso:
Segun Waldeloir Rego, Mestre Canjiquinha (Washington Bruno da Silva) usaba un toque llamado de "Aviso", que su mestre Aberrê decía que era tocado por un observador, un tocador que se quedaba en un mirador, vigilando la presencia del señor del engenho, capitão do mato o la policía. Tan luego como era sentida la presencia de uno de ellos, los capoeiristas eran avisados por medio de ese toque. En nuestros días, lo conocido por todos los capoeiras es el toque llamado "Cavalaria", usado para denunciar la presencia de la policía montada, del conocido Esquadrão de Cavalaria, cuya gran actuación en Bahia ocurrió en el tiempo del jefe de policía llamado Pedrito (Pedro de Azevedo Gordilho)

Axê:
Energía de Capoeira 1. Axé designa en nagô a la fuerza invisible, la fuerza mágico-sagrada de toda divinidad, de todo ser animado, de todas las cosas. Corresponde, a grosso modo, a la noción tan cercana a los antropólogos, de mana. 2. Cada uno de los objetos sagrados del orixá - piedras, fierros, recipientes, etc. - que quedan en el peji de las casas de candomblé.

Bahia:
Nombre con que se designa a un accidente geográfico y un Estado de la federación de Brasil. El accidente geográfico es la Bahia de Todos los Santos, que recibió ese nombre de su descubridor, el Capitan Cristóvão Jacques, que, encontrándose delante de una larga y amplia ensenada, la denominó bahía. Como el descubrimiento fue en el día 1o. de noviembre de 1526, día en que la Iglesia festeja todos los santos, entonces el accidente pasó a llamarse Bahia de Todos los Santos, extendiéndose la denominación al Estado de la federación.

Batizado:
cermonia de iniciación en el capoeira, en la cual el alumno recibe su nombre de Capoeira, por el que será conocido de ese momento en adelante.

Mestre Bimba:
mestre que creo la capoeira Regional. (1900-1974)

Batuque:
1. Designación común de las danzas negras acompañadas por instrumentos de percusión. 2. Lucha popular, de origen africano, también llamada de batuque-boi; muy practicada en los municipios de Cachoeira y de Santo Amaro, y en la capital de Bahia. La tradición indica al batuque-boi como de procedencia banto. Dice Édison Carneiro (Negros Bantos) :
"La lucha movilizaba a un par de jugadores, cada vez. Estos, dando la señal, unían las piernas firmemente, teniendo el cuidado de resguardar el miembro viril y los testículos. Había golpes interesantísimos, como la encruzilhada (encrucijada), en que el luchador golpeaba muslo contra muslo, siguiendo el golpe con un raspado, y aun como baúl, cuando los dos muslos del atacante daban un fuerte suelazo en las del adversario, bien de frente. Todo el esfuerzo de los luchadores era concentrado en quedar en pié, sin caer. Si, perdiendo el equilibrio, el luchador cayese, habría perdido, irremediablemente, la lucha. Por eso mismo, era común que los batuqueiros permanecieran e banda suelta, esto es, equilibrados en una única pierna, la otra en el aire, intentando volver a la posición primitiva".

Baqueta:
palo con el que se toca el berimbau

Berimbau :
(ver sección instrumentos)

Biriba:
Fruto de la Rollinia mucosa; su madera es la preferida para la construcción de berimbaus

Cabeceiro:
Capoeirista hábil en el uso de la cabeza para dar golpes

Capoeira Angola:
estilo tradicional de Capoeira de movimientos lentos

Capoeira Regional:
estilo acrobático y rápido de Capoeira que incluye movimientos de otros sistemas de artes marciales. Creado por el Mestre Bimba.

Cavalaria:
Caballería; cuerpo de la policía que anda a caballo y que era empleado comúnmente contra los capoeiristas; toque de berimbau que da señal de alerta

Chamada:
toque de llamada de atención al berimbau Corrido: Canción de Capoeira de versos cortos y ritmo acelerado

Dobrâo:
antigua moneda brasileña con la que se tocaba el berimbau. El nombre se aplicó, por extensión, a los guijarros redondos o a las aruelas usadas para el mismo fin.

Embora:
Contracción de 'em boa hora'; utilizado como formula para retirarse o despedirse

Faca-de-ponta:
Instrumento punzo-cortante, "arma blanca" que portaban algunos capoeiristas en los embates de calle. Designa también a un golpe, la cotovelada (codazo).

Floreios:
Movimientos acrobáticos de capoeira

Ginga:
Remo apoyado en un encaje de popa que hace andar la embarcación; movimiento básico de la Capoeira.

Godême:
Movimiento de Capoeira regional. Transcripción fonética del ‘God damn it’ que habría expresado un marine yanki cuando tal golpe le fue aplicado por Mestre Bimba.

Iê!:
Interj. Corruptela de ê! Su uso es exclusivo en las canciones de capoeira. Es como el mestre de Capoeira llama para si la atención de todos.

Iúna:
Toque de berimbau inventado por Mestre Bimba, indica que sólo deben jugar los alumnos graduados o los Mestres.

Jogar:
Jugar; practicar dos personas Capoeira.

Maculelê:
danza de capoeira en la que se usan palos Malandragem: Conjunto de malandrines y holgazanes. Otra de las denominaciones de la capoeira, esta tomada de Mestre Maneca Brandão, gran mestre de la región de Itabuna

Mandinga:
Malicia, habilidad en la práctica de la Capoeira. La malicia es esencial en todo buen capoerista. Así, puede fingirse dolido, para rehuir el combate, o para atacar cuando el contrario está desprevenido; puede exhibir ampliamente sus dotes para amedrentar al otro, o tornar el juego en una inocente danza, plena de armonía y estética.

Mandinguêro o Mandiguêro:
Corruptela de mandingueiro. En la capoeira, designa al capoeirista ladino, habilidoso, lleno de negaças, trucos, engaños y ardides

Ôi!
Interj. Bras. Define espanto, llamado, respuesta al apelativo del nombre, saludo jovial al encontrar a otro, e indica, aun, que no se escuchó bien lo que fue dicho o preguntado

Paraná:
[Del tupi paraná, de pará = mar e ná = semejante, luego semejante al mar.] s. m. Bras., Amaz. 1. Brazo de río caudaloso, separado de este por una isla. 2. Canal que liga dos ríos. 3. Nombre propio designativo de un Estado de la federación brasilera.

Saroba:
El mismo que sarandaje. El capoeira que sabe apenas algunos rudimentos, y juega feo, con movimientos desfigurados.

Ponteira:
Pieza, generalmente de metal, que se pone en el extremo inferior de un bastón, un paraguas, etc; golpe de Capoeira.

Quilombo:
[Del quimbundo kilombo, capital, población, union.] s. m. Bras. 1. Refugio de esclavos escapados. 2. Celebración, practicada al interior de Alagoas durante la navidad, en que dos grupos numerosos, figurando negros escapados e indios, vestidos como tales y armados de largas espadas y terciados, luchan por la posesión de la reina india, acabando la función por la derrota de los negros, vendidos a los espectadores como esclavos; Quilombo dos Palmares. Quilombo (1) constituido de negros escapados, los cuales, en el siglo XVII, se establecieron en la Serra da Barriga, al interior de Alagoas, formando una república.

Roda:
Rueda; círculo formado por los practicantes de Capoeira.

São Bento:
Santo de la Iglesia Católica, fundador de la orden de los Benedictinos; nombre de algunos toques de berimbau. Senzala: casa de esclavos

Tombo:
caída, tumbo, voltereta. V. Caerese, dar volteretas, desplomarse.

Vadiação:
Acto o efecto de vadiar *(v. Holgazanear, estar ocioso, perder el tiempo); vadiagem. Designa al juego de capoeira